#8 好好道別 Say goodbye properly
(English below)
很多時候,我們和某人吃了一餐,卻不知道那就是彼此最後一起的一餐了,一生中必然和許多人在時間裡默默走散,有時候不道別是為了不傷心,而有時候能好好道別是一種奢望。
今天和一個將要遠行朋友G好好地說了再見。認識的兩年來我們才開玩笑沒有家累的她,隨時有機會一去不復回,也是看到瑞典於她只是陰錯陽差,不是為了太特別的理由而來,而那個理由不再存在後,離開也就不是太難的決定了。
在瑞典來來去去的台灣人很多,許多人即使定居在這裡,人也常常不在。移動是一種常態,去年聽說被公司調到他國的人,可能前幾天又會突然出現在某個聚會,才知道她又搬遷回來。來不及說再見是司空見慣,但這次G要調到美國並簽了當地的永久約,大概短期內也就不會回來。對她而言,離開瑞典的確是更合理也更好的選擇。
兩年前第一次見面之前,就有共同朋友跟我提過G,沒有太多描述,就說是一個在德國認識的朋友,要搬來斯德哥爾摩了,還提了兩次。但我們真正見面已經是一年後的事了。
發現彼此都剛搬到同樣的區域,約定一起探索周遭餐廳。多數台北人至此都是說說,但我們真的好好地認真地吃了許多餐廳。而我一開始就發覺,G思維模式跟時間感跟我相似(除了在做大大小小決定時總是糾結地像是天秤座在飲料櫃前當機),能夠用足以比擬的速度計畫和執行事情。天知道這在對時間特別寬容的瑞典,這是多難遇到的特質。
雖然已經送走過這麼多人,G的離去,讓我感到更傷心。而我們有機會能好好道別,已然萬幸。
Hundred-Day Writing Project #8 Say goodbye properly
Most of the time, we had dinner with someone without realizing it was the last dinner together. Throughout life, we inevitably drift apart from many people quietly over time. Sometimes, not saying goodbye is to avoid heartache, while other times, being able to bid farewell properly is a luxury.
Today, I bid a proper goodbye to a friend, G, who is about to go away for a while from Sweden. Over the two years of knowing her, we always joked about her leaving Sweden of a sudden. And now it is actually happening. Her move to Sweden seemed incidental, not for any particularly special reason. When that reason ceased to exist, leaving wasn't such a difficult decision for her.
People I know in Sweden are always in coming and leaving, even those who settle here are often absent. Mobility is the norm. Last year, someone who was reportedly relocated by her company to another country suddenly appeared at a gathering a few days ago. It's common not to have the chance to say goodbye, or not sure if we need to. But this time, G is moving to the United States and signing a permanent contract there, so she probably won't be back for a while.
Before we first met two years ago, our mutual friend living in Germany mentioned G to me a couple of times, but we didn't actually meet until a year later. We soon realized we had both moved to the same area and agreed to explore nearby restaurants together. Most people from Taipei tend to just talk about it, but we actually managed to go out and earnestly tried quite a few restaurants. From the start, I noticed that G's thinking and sense of time were similar to mine (except when making decisions, she would always freeze like a Libra in front of a drinks cabinet), able to plan and execute things at a comparable speed. In Sweden, known for its tolerance for time, this trait is hard to come by.
Although I've bid farewell to many before, G's departure saddens me more. Having the opportunity to bid farewell properly is indeed fortunate. Goodbye, my dear friend. I wish you only the very best.